Benvolgut/des companys i companyes, amb aquest escrit vull fer un petit homenatge a la gran mestra cantant, music i compositora de la musica celta Loreena McKennitt que si tot va bé la tindrem entre nosaltres el 24 d'abril d'enguany. Aquesta contundent cançó de bressol desperta les animes per aquests tems que corren, no se si la traducció es del tot correcta encara que he intentat respectar al màxim l'expressió i el sentiment, si algú em pot aportar més fidelitat al tecs o agrairia.
'Lullaby'
O for a voice like thunder, and a tongue
To drown the throat of war! - When the senses
Are shaken, and the soul is driven to madness
Who can stand? When the souls of the oppressed
Fight in the troubled air that rages, who can stand?
When the whirlwind of fury comes from the
Throne of God, when the frowns of his countenance
Drive the nations together, who can stand?
When Sin claps his broad wings over the battle,
And sails rejoicing in the flood of Death;
When souls are torn to everlasting fire,
And fiends of Hell rejoice upon the stain.
O who can stand? O who hath caused this?
O who can answer at the throne of God?
The Kings and Nobles of the Land have done it!
Hear it not, Heaven, thy Ministers have done it!
------------------------------------------
'Cançó de bressol'
O per una veu com un tro, i una llengua
Per ofegar la gola de la guerra! - Quan els sentits
S'agiten, i l'ànima és arrossegada a la bogeria
Qui ho pot sostenir? Quan les ànimes dels oprimits
Lluiten en l'aire amb problemes que rugeixen, qui ho podria sostenir?
Quan el remolí de fúria ve del
Tron de Déu, quan el nas arrufat del seu rostre
Uneixi a les nacions, qui ho podrà sostenir?
Quan el pecat obre les seves ales en el camp de batalla,
I les veles dels vaixells s'inunden de mort;
Quan les ànimes es debaten al foc etern,
I els dimonis de l'infern s'alegren en la taca.
O qui ho podrà sostenir? O que ha causat això?
O que pot respondre al tron de Déu?
Els reis i nobles de la regió ho han fet!
Escolta-ho oh cel, els teus ministres ho han fet!
Que la Deessa il·lumini els vostres camins